Jarl Hellemann -palkinto

Ehdokkaat 2022

  • Annie Ernaux: Isästä ja äidistä. Suomentanut: Lotta Toivanen (Gummerus, 2022)
  • Bernardine Evaristo: Tyttö, nainen, toinen. Suomentanut: Kaijamari Sivill (WSOY,2022)
  • Maylis de Kerangal: Sillan synty. Suomentaneet: Ville Keynäs ja Anu Partanen (Siltala, 2022)
  • Emily St. John Mandel: Asema 11. Suomentanut: Aleksi Milonoff (Tammi, 2022)
  • Mohamed Mbougar Sarr: Miesten syvimmät salaisuudet. Suomentaneet: Marja Luoma ja Sampsa Peltonen (Gummerus, 2022)

Tiedote 7.12.2022: Vuoden parhaan käännöskirjan tittelistä ja vuoden 2022 Jarl Hellemann -palkinnon voitosta kisaa viisi laadukasta proosateosta suomentajineen

Jarl Hellemann -palkinnon raatiin vuonna 2022 kuuluvat puheenjohtajana professori Heta Pyrhönen sekä raadin jäseninä kirjailija Jari Järvelä ja lukuaktivisti, Takakansi-podcastin tuottaja Marko Suomi.

Tietoa palkinnosta

Jarl Hellemann -palkinto jaetaan vuosittain korkeatasoiselle suomennetulle kaunokirjalliselle proosateokselle.

Palkinnon tarkoituksena on tuoda esiin kirjallisesti korkeatasoisten alkuteosten laadukkaan käännöstyön merkitystä suomalaiselle lukijakunnalle sekä nostaa käännöskirjallisuuden ja kääntäjien tunnettuutta.

5000 euron palkinnon saa teoksen suomentaja ja sen jakaa Suomen Kirjasäätiö. Palkinto on perustettu Tammen Keltaisen kirjaston 60-vuotisjuhlavuoden ja sen perustajan, Jarl Hellemannin kunniaksi vuonna 2014.

Vuosittain kustantajat voivat ehdottaa palkittavaksi enintään kahta 1.1.-15.10. välisenä aikana julkaisemaansa käännösromaania, jotka täyttävät palkinnon kriteerit korkeatasoisesta alkuteoksesta ja laadukkaasta, alkuteoksen henkeä kunnioittavasta käännöksestä. Perusteluista on käytävä ilmi, miten ehdotettu käännös täyttää edellä mainitut kriteerit.

Raati nimeää 3–5 ehdokasta vuoden parhaaksi käännöskirjaksi loka-marraskuussa. Palkinto jaetaan seuraavana vuonna toukokuussa Helsinki Lit -kirjallisuusfestivaalin yhteydessä.

Aiemmat voittajat

  • 2021: Mariana Enriquezin teos Mitä liekit meiltä veivät. Suomentaja Sari Selander
  • 2020: Max Porterin teos Lanny. Suomentaja Irmeli Ruuska
  • 2019: George Eliotin teos Daniel Deronda. Suomentaja Alice Martin
  • 2018: Elizabeth Stroutin romaani Nimeni on Lucy Barton. Suomentaja Kristiina Rikman
  • 2017: Hanya Yanagiharan romaani Pieni elämä. Suomentaja Arto Schroderus
  • 2016: Elena Ferranten romaani Loistava ystäväni. Suomentaja Helinä Kangas
  • 2015: José Saramagon romaani Lissabonin piirityksen kirjuri. Suomentaja Antero Tiittula
  • 2014: Mo Yanin romaani Viinamaa. Suomentaja Riina Vuokko